Кембриджский университет будет продвигать казахскую литературу в англоязычном мире 10 Июля 2018 в 16:07 362
В Кембридже, Великобритания, 9 июля состоялось подписание меморандума о сотрудничестве между Национальной Комиссией по реализации программы «Рухани жаңғыру» и издательством Кембриджского университета по проекту перевода, издания и распространения антологий современной казахстанской литературы на английском языке.

Как известно, перевод сборника образцов современной казахстанской литературы на шесть языков ООН реализуется в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире».

В свою очередь, проект является составной частью программы «Рухани жаңғыру», инициированной Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым.

Задача проекта – представить сегодняшнему миру достижения нашей литературы, музыкального и изобразительного искусства, хореографии, кино и театра за годы независимости.

Отмечается, что с казахстанской стороны меморандум был подписан Секретарем национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аидой Балаевой.


«Полагаем, что поддержка со стороны Британского Совета, а также сотрудничество с такой известной организацией как Сambridge University Press, ее 500-летний опыт и непререкаемый авторитет создают хорошую основу успеха нашего проекта. Это дает возможность надеяться на высокое качество перевода, а также на широкое распространение изданий не только в Великобритании, но и в англоговорящем мире в целом», - отметила Балаева, выступая на церемонии подписания меморандума.

Вместе с тем, она рассказала, что такие же переговоры ведутся по переводу и изданию антологий на испанском, французском, русском, китайском и арабском языках, при этом подчеркнула, что требования к потенциальными партнерам такие же высокие - акцент делается на опыте, авторитете и возможностях издательств.

Директор Сambridge University Press по реформам в образовании Джейн Манн отметила, что они рады сотрудничеству с Казахстаном в таком важном культурном проекте, и будут прилагать все возможные усилия, чтобы познакомить читателей англоговорящего мира с поэзией и прозой казахстанских авторов.

«Сambridge University Press выражает благодарность, что получила возможность принимать в нем непосредственное участие», - подчеркнула Джейн Манн.

О проекте

В рамках мер по реализации проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире», являющегося одним из направлений программы «Рухани жаңғыру» идет работа по переводу и подготовке к изданию двух антологий современной казахстанской литературы: «Антология современной казахстанской поэзии» и «Антология современной казахстанской прозы».

Объем каждой из антологий составит порядка 500 страниц, в каждую из которых войдут работы 30 казахстанских авторов. Структура и содержание антологий были утверждены на специальном заседании Союза писателей Казахстана.

Стратегическим партнером проекта перевода и издания антологий на английском языке выступает «Британский совет», который оказывает экспертную поддержку проекту, а ключевым партнером-издателем выступает издательство Кембриджского университета, которое будет вести весь комплекс работ по литературной переработке подстрочников, предпечатной подготовке, печати, распространению, а также представлению и продвижению изданий в англоязычных странах.

Кроме того, идет работа над формированием пула литературных переводчиков, необходимых, как для подготовки подстрочников, так и для проведения литературной переработки подстрочников и доведения их до должного художественного уровня.

Антологии, подготовленные на базе Сambridge University Press предполагается распространить на все страны, в которых английский язык имеет официальный статус.